Tłumaczenie "правду о" na Polski


Jak używać "правду о" w zdaniach:

Чтобы её найти, вы должны узнать правду о звере.
Aby ją odnaleźć, musisz poznać prawdę bestii.
Шериф, думаю, что нам всем было нелегко узнать правду о Джози.
Szeryfie, wszystkim nam trudno jest pogodzić się z prawdą o Josie.
Я с удовольствием скажу правду о земных делах.
Powiem z chęcią wszystko, co dotyczy spraw ziemskich.
Теперь остался только я, а вот человек, которого я попросил тебя убить - единственный, кто знает правду о нас - этого человека здесь нет.
Zostałem teraz sam. A jednak ten, którego miałeś zabić... ten, który może nas zdemaskować, nie jest jednym z leżących tu ludzi!
Я рада, что узнала правду о тебе, пока это не зашло далеко.
Cieszę się, że odkryłam prawdę zanim to zaszło za daleko.
Что если он сказал правду о проклятии?
A co, jeśli on mówił prawdę na temat klątwy.
И могу знать правду о самом для меня важном в жизни.
Wystarczająco, aby wiedzieć o tym, co się stało.
Кейт, ты только что рассказала мне правду, о том что произошло на острове...
Przed chwilą powiedziałaś, że razem z przyjaciółmi zmyśliliście historyjkę o tym, co się stało na wyspie.
Тебе нужно знать правду о том, что я видел той ночью.
Myślę, że powinnaś znać prawdę, co widziałem tamtej nocy.
Пора сказать ему правду о том, кто он на самом деле.
Czas, żeby poznał prawdę, o tym, kim naprawdę jest.
Я приму любую правду о тебе, но я должен знать.
Niczym mnie nie odstraszysz, ale muszę wiedzieć.
Я хочу, чтобы твоя жена узнала правду о тебе.
Czego ty chcesz? Chcę, aby twoja żona poznała prawdę o tobie.
В Сторибруке заслуживают знать правду о ней.
Storybrooke zasługuje na prawdę o niej.
Извини, что не сказал тебе правду о себе.
Przepraszam, że nie powiedziałem ci o mnie prawdy.
Десять лет вы пытаетесь узнать правду о том, что с ней случилось в ночь убийства.
Przez dziesięć lat chciałaś się dowiedzieć, czemu zginęła tamtej nocy.
Она друг, который не бросил меня, даже узнав правду о моем злодеянии.
To przyjaciółka, która zostala ze mną po poznaniu prawdy, po tym jak kogoś zabiłam.
Вы сказали ему всю правду о его отце?
Powiedział pan mu prawdę o jego ojcu?
Я не могу найти никого кто бы знал правду о... мистере Гэтсби.
Nie znalazłbym nikogo, kto znałby fakt o panu Gatsbym.
Если бы ты знал правду о моём прошлом, ты бы попросил меня о помощи?
Gdybyś znał całą prawdę o mnie, chciałbyś, żebym cię szkolił?
Они должны знать правду о Флоре.
Muszą poznać prawdę na temat Flory.
Лиззи, хочешь узнать правду о своем муже, тебе надо найти Джину.
Lizzy, jeśli chcesz odkryć prawdę o mężu, - musisz znaleźć Ginę.
Твой отец узнал правду о человеке, на которого работал.
Twój ojciec odkrył prawdę o człowieku, dla którego pracował.
Он пойдёт на всё, чтобы скрыть правду о своём прошлом.
Zrobił by wszystko, byle by jego przeszłość pozostała w ukryciu.
Ра`с придет за мной и узнает правду о Саре.
Poinformuję Ra's al Ghula. Ra's przybędzie po mnie i w końcu pozna prawdę o Sarze.
Ра'c придет за мной, и в итоге он узнает правду о Саре.
Ra's przybędzie po mnie i w końcu pozna prawdę o Sarze.
И правду о ее прошлом больше нельзя скрывать.
Prawda o jej przeszłości musi zostać ujawniona.
Я вас больше не боюсь и сделаю всё, что потребуется, чтобы узнать правду о моём отце, вы никак меня не остановите.
Przestałam się już ciebie bać i zrobię wszystko, co trzeba, by odkryć prawdę o moim ojcu. I żadne twoje słowa mnie nie powstrzymają.
Его лицо, его имя, думаю, пора жителям Стар Сити узнать правду о нём.
Ma twarz, imię i myślę, że przyszła pora, aby mieszkańcy Star City dowiedzieli się, kim jest.
Циничный политический прием, чтобы лишить этих смелых женщин права говорить правду о стране, которую любят.
Chciano zabrać tym odważnym kobietom w bardzo niemoralny i cyniczny sposób...prawo głosu do mówienia prawdy o kraju, który kochają.
Хочешь знать правду о той встрече?
Chcesz poznać prawdę o tym spotkaniu?
Я хочу узнать правду о Мэри - моей ученице и вашей племяннице.
Chcę znać prawdę o Mary, mojej uczennicy, a twojej siostrzenicy.
Так что поговорите с нами; узнайте правду о том, кто такие иммигранты, и не ограничивайтесь стереотипами, однобокими описаниями в СМИ и даже тем, кем мы кажемся на первый взгляд.
Porozmawiajcie z nami, dowiedzcie się, kim naprawdę są imigranci i oddzielcie nas od profilowania i ograniczonej narracji medialnej czy nawet tego, kim się wam wydajemy.
На это меня вдохновил проект, предоставляющий нам последний шанс узнать правду о Холокосте от оставшихся в живых.
Moją inspiracją był projekt, który miał na celu zachować ostatnią szansę na zdobycie informacji o Holokauście od ocalałych osób.
Впервые в нашей истории мужчины и женщины в индийских городах открыли глаза на ужасную правду о реальном положении женщин в стране.
Po raz pierwszy w naszej historii mężczyźni i kobiety w miastach indyjskich obudzili się na przerażającą prawdę o sytuacji kobiet w kraju.
С помощью игры я надеялась узнать хоть какую-нибудь правду о моих студентах, потому что обманывали они часто и непринуждённо — то о мифических достижениях их Великого Вождя, то якобы о том, что они клонировали кролика в 5 классе.
Miałam nadzieję, że ta gra odkryje trochę prawdy o moich studentach, bo kłamali tak łatwo i często niezależnie od tego, czy chodziło o dokonania Wielkiego Wodza, czy o dziwne stwierdzenia w rodzaju "W piątej klasie sklonowałem królika".
И я хочу отдать должное тем республиканцам палаты представителей, (Аплодисменты) у которых осенью хватило мужества выступить, пойти на политический риск, сказав правду о климатическом кризисе.
W tym momencie chciałbym uhonorować tych Republikanów, (Brawa) którzy zeszłej jesieni mieli odwagę wyjść przed szereg i podjąć polityczne ryzyko mówienia prawdy o kryzysie klimatycznym.
2.4468131065369s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?